登录

《乞校正陆贽奏议进御札子》宋苏轼原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏轼

《乞校正陆贽奏议进御札子》原文

臣等猥以空疏,备员讲读。圣明天纵,学问日新。臣等才有限而道无穷,心欲言而口不逮,以此自愧,莫知所为。

窃谓人臣之纳忠,譬如医者之用药,药虽进于医手,方多传于古人。若已经效于世间,不必皆从于己出。

伏见唐宰相陆贽,才本王佐,学为帝师。论深切于事情,言不离于道德。智如子房而文则过,辩如贾谊而术不疏,上以格君心之非,下以通天下之志。但其不幸,仕不遇时。德宗以苛刻为能,而贽谏之以忠厚;德宗以猜疑为术,而贽劝之以推诚;德宗好用兵,而贽以消兵为先;德宗好聚财,而贽以散财为急。至于用人听言之法,治边驭将之方,罪己以收人心,改过以应天道,去小人以除民患,惜名器以待有功,如此之流,未易悉数。可谓进苦口之乐石,针害身之膏肓。使德宗尽用其言,则贞观可得而复。

臣等每退自西阁,即私相告言,以陛下圣明,必喜贽议论。但使圣贤之相契,即如臣主之同时。昔冯唐论颇、牧之贤,则汉文为之太息;魏相条、董之对,则孝宣以致中兴。若陛下能自得师,莫若近取诸贽。夫六经三史,诸子百家,非无可观,皆足为治。但圣言幽远,末学支离,譬如山海之崇深,难以一二而推择。如贽之论,开卷了然。聚古今之精英,实治乱之龟鉴。臣等欲取其奏议,稍加校正,缮写进呈。愿陛下置之坐隅,如见贽面,反覆熟读,如与贽言。必能发圣性之高明,成治功于岁月。臣等不胜区区之意,取进止。

现代文赏析、翻译

《请允许我们校订陆贽奏议呈献御览的奏章》

微臣等才疏学浅,忝列讲读之职。陛下天资聪颖,学问日进。臣等才智有限而治国之道无穷,心中虽有建言却难以完美表达,常感惭愧,不知如何是好。臣等以为臣子进献忠言,犹如医师用药,药物虽经医者之手,药方却多传自古人。若这些方子已在世间验证有效,实不必事事都要自己独创。

唐代贤相陆贽,才具堪为帝王辅佐,学识足为君主之师。他的论述切中时弊,言谈不离道德。智慧可比张良而文采更胜,辩才不输贾谊而谋略更为周详。对上能匡正君主的过失,对下能通达天下的民意。可惜生不逢时,德宗皇帝以严苛为能,陆贽却进谏忠厚之道;德宗以猜疑为术,陆贽却劝导推诚相待;德宗好动刀兵,陆贽却主张平息战事为先;德宗热衷聚敛财富,陆贽却认为散财济民才是当务之急。至于用人纳谏之法,安边驭将之策,引咎自责以凝聚民心,改过自新以顺应天道,清除奸佞以解民忧,慎授官爵以待功臣,此类良策不胜枚举。真可谓苦口良药,直指病根。若德宗能尽用其言,贞观盛世或可再现。

臣等每次从西阁退朝,私下议论时都认为,以陛下的圣明,定会欣赏陆贽的见解。只要君臣心意相通,便如同与古人同时共事。昔日冯唐谈论廉颇、李牧之贤,令汉文帝感慨叹息;魏相列举晁错、董仲舒的治国方略,助汉宣帝实现中兴。若陛下要寻访良师,不如就近取法陆贽。虽然六经三史、诸子百家都有可取之处,但圣人之言深奥难解,后世学说又支离破碎,犹如高山深海,难以简单取舍。而陆贽的奏议,开卷即明,汇聚古今精华,实为治国理政的明镜。

臣等请求选取陆贽的奏议,稍加校订后誊写呈上。恳请陛下置于案头,如同面见陆贽本人,反复研读,犹如与他交谈。相信必能启发陛下圣明的天性,假以时日必能成就治国伟业。臣等拳拳之心,恭候圣裁。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号