登录

《帝台春·芳草碧色》宋李甲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李甲

《帝台春·芳草碧色》原文

芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮乱红,也知人、春愁无力。忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。到今来,海角逢春,天涯为客。

愁旋释。还似织。泪暗拭。又偷滴。谩伫立、遍倚危阑,尽黄昏,也只是、暮云凝碧。拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。又还问鳞鸿,试重寻消息。

现代文赏析、翻译

《帝台春·芳草碧色》

芳草满地,绿意盎然,遍布南陌。暖风中的柳絮,纷乱的红花,也懂得人间的春愁无力。回忆起那盈盈如翠鸟般相伴的女子,一同在京城寒食节赏花游春。如今,在这天涯海角逢春之际,我却是天涯孤客。

愁绪如织,泪水暗自拭去。却又忍不住偷偷滴落。我在高楼上默默伫立,凭栏凝望,直至黄昏降临,看到的也只是暮云凝碧。即便下定决心要忘却,却又怎能如此轻易地忘却?再次问鳞鸿传信,试着重新寻找她的消息。

这首词,词人以细腻的笔触,描写了他昔日与情人欢会的欢乐和如今的孤寂愁苦,表现出深深的怀旧情感。

现代文译文:

满地的芳草,绿意盎然,延伸到南边的大路上。暖风中的柳絮和纷乱的红花,似乎也懂得我的心情,因为春天来临,人们都会感到忧郁无力。回忆起那时与她拾翠羽、共赏寒食的情景,心中不禁涌起一阵暖流。

如今我站在这里,看到的是天涯海角的春天和孤身一人的我。愁绪不断地涌上心头,我努力将它释放;但眼泪却无法控制地滴落下来。我站在高楼上,靠着栏杆看尽了黄昏时的景色,却始终没有看到我心中的她。我想忘掉这一切,但我又怎能忘掉呢?于是我再次向鳞鸿询问她的消息。

这首词中,词人通过描绘春天的景色和自己的心情,表达了他对过去的怀念和对现在的孤独感受。整首词情感细腻,语言优美,是一首值得品味的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号