登录

《桃源官罢芸居以唐诗拙作赠别》宋朱继芳原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱继芳

《桃源官罢芸居以唐诗拙作赠别》原文

自作还相送,唐诗结伴来。

归装携此重,笑口为君开。

莲上巢难稳,桃头郁垒神。

何须千岁上,即此是新陈。

现代文赏析、翻译

《桃源官罢芸居以唐诗拙作赠别》

在独自漂泊的日子里,桃花源成了我的居所。如今,我即将离开这里,而唐诗如约而至,与我相伴。

收拾行囊,我带着这些沉甸甸的诗篇,就像带着一份沉甸甸的思念。这些诗篇是我孤独旅程的伴侣,它们陪伴我度过了无数个日夜。

你的笑容如春风拂面,为我打开了一扇新的门。我带着这份笑容,为你送行,愿你在新的旅程中也能找到那份宁静与喜悦。

莲花虽美,但风一吹,它的巢就难以稳固。然而,即使在困境中,我也不会放弃希望。桃树上的郁垒神,代表着我们的友谊与关爱,我会永远珍惜它。

不必追求长久的友谊,眼前的新陈之交就是最好的陪伴。你我之间,无需千年的等待,现在的相伴就足够珍贵。

现代文译文:

朱继芳在桃花源这个安静的地方结束了自己的耕作生活,带着唐诗作为伴别。收拾行囊,准备离开这个他深爱的地方,而那些唐诗也如同他的朋友一样陪伴着他。

他带着这些沉甸甸的诗篇,就像带着一份沉甸甸的思念。这些诗篇是他孤独旅程的伴侣,它们陪伴他度过了无数个日夜。他的笑容如同春天的温暖的风一样美丽。当他把这些带给离开他的人的时候,就像是邀请他们在新的旅途里感受到那份最初的安静与幸福。

如同那风雨中的莲花尚有郁垒神之托负护佑一般,即使是环境艰困之时他也充满信心地寻求坚持的力量与友谊的爱护之情。此刻与过不多久的当前都弥漫着对他朋友的依依眷念与期盼之情。不必追寻那长久的友情,此时此刻的情感就是最好的寄托与期待。

朱继芳对桃花源有着深深的情感,即使即将离开这个地方,他也不舍这份感情和这份土地。而唐诗则是他在这段时间里收获的一份宝贵的礼物,它见证了他的付出和收获,也让他有机会与朋友们分享这份美好。这种对生活、对朋友的珍视和深情让人感动不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号