登录

《读书》现代树才原文赏析、现代文翻译

[现代] 树才

《读书》原文

我坐在草地上,读书

几个孩子在周围闹腾

妻子在另一片草地上

为另一个梦,做着练习题

一切都有点太晚……

我拣了一小截断枝

在泥地上随意划动

枯草和暖阳都让我犯困

我在小草中拨弄……

发现一只、二只、三只 蚂蚁,

哦,越来越多……

我不敢相信自己的眼睛

它们从我的脚底爬出

它们爬上了我的脚背

我提起脚,再落不下

因为都是,都是蚂蚁……

孩子们轰一声散了

我手中的书掉到地上

妻子在另一片草地上

也被另一个梦哄睡着了

2000.4

现代文赏析、翻译

原诗淡泊闲远之意趣跃然纸上,以此静夜之物象造境,寄寓诗人落寞而隐忍的心态,古诗词和声辞上的悠长舒缓衬出心底无能为力的厌倦感,只有在简单安逸的环境下生活场景和生态呈现与原生态接近的气息和生活的活力及紧张忙碌气氛吻合在一起,带来美好的意象与触感,活生生的读书体验生活、与之相处之人亲近呼应融为一体的诗人痕迹则保留的格外清楚,需要很细致的思考才可以去深入其内在和语意意韵与本体的面貌并随之萦绕不绝。

译文如下:

我坐在草地上,手中捧着书卷;几个孩子在周围嬉闹不停;我的妻子则在另一片草地上;为了另一个梦,正做着练习题;夜色渐深,一切都显得如此晚……;我随手捡起一根断枝;在泥泞的草地上随意划动;枯草和暖阳使我想要打盹儿;我摆弄着脚边的小草;逐渐发现了三个、五个、七个蚂蚁,噢,越来越多的蚂蚁出现在眼前;我忍不住地睁大眼睛;我抬起脚边走边走却仍然满是蚂蚁……;孩子们已经都离开了,无声无息;手中紧握的书从指间滑落;草地上的读书生活如此艰难;我的妻子仍在另一片草地上沉睡;被另一个梦境哄骗着。

现代诗译本的意境同样也融入了生活的活力与触感,通过对周围环境、人物活动的描绘,以及诗中细节的刻画,营造出一种安静而富有生活气息的氛围。同时,诗中也透露出诗人对蚂蚁的关注和惊奇,这种细节的描绘也增加了诗的生动性和趣味性。整体来看,这首诗通过对读书这一日常生活场景的描绘,表现了诗人对生活的理解和感悟,以及对平凡生活的热爱和珍视。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号