登录

《欧阳晔破案》明冯梦龙原文赏析、现代文翻译

[明] 冯梦龙

《欧阳晔破案》原文

欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。

现代文赏析、翻译

作品简析:《欧阳晔治狱》的故事是中国古代很多判案传奇中的一个缩影。就大部分事实来说,官府也只想给大家画出一个朦朦胧胧,合乎法规的外表。假如打牢的根本意指公众或多一些国事的本份此时不得不君乎喧上来体现出敬业思是的冲动本来屠者之流,之所以敢在官府面前摆谱,是因为他们抓住了官府的弱点,即官府也往往只是依法办事,而并不真正了解社会上的真实情况。欧阳晔通过细致的观察和思考,准确地找到了问题的症结,并采取了相应的措施,使罪犯无处可逃,不得不认罪。

现代文译文:欧阳晔在鄂州治理狱讼,有一次,有两个人为争船而互相殴打致人死亡,案情拖了几个月都不能判决。欧阳晔亲自到牢房看审犯人,让犯人在庭里坐着,把他的枷锁都去掉,给他吃酒吃饭,吃完之后,把他们都安慰走又回到牢房。欧阳晔独自留一个囚犯在庭上,留下的犯人和做所吃惊恐慌地看着欧阳晔。欧阳晔说:“杀人的是你。”囚犯装着不知该怎么办的样子。欧阳晔说:“我看那吃的人都用右手拿着筷子,唯独你用左手指拿筷子,案子当为人死了是在右边伤了。”囚犯不能对不对。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号