[现代] 洛夫
一、
他刚来便又悄然离去
他占领了目光所及的天地以及
灵魂中最玄奥的部位
他静静地躺在众叶之间
躺在早已被人遗忘的水缸里
他降落时浑身颤抖
他蹲在屋脊上却从不以为高人一等
他一向哑默
从不追究为何肤色如此惨白
没有历史,没有轨迹和脚印
翻开去年的照相簿
冷,仍在那里裸着
河水喧哗
是他的笑声,也是挽歌
二、
墙外睡着昨夜的雪
桌上搁着一封未写完的信
我专注地望着
院子里大雪在为一只冻僵的知更鸟
举行葬礼……
我喝着热咖啡
双手奉着杯子搓着,揉着
一直转着
快速地转着
及至
玻璃窗上的积雪纷纷而落(时钟不停地在消灭自己)
三、
继续写信
非修辞的语调
有点覆雪下败叶的味道
茫然的白,其复杂性
正适于表述一条蛇多次蜕皮的苦心
而且我必须让你知道
从昨夜开始
雪自言自语而来,荒谬如我
虚无亦如
我(时钟不停地在消灭自己)
落雪了……
话未说完他便劈头盖脸地将我掩没
包括毛发、皮肤、指甲
去年拔掉的蛀牙,以及
情绪的蝎子
思想的蟑螂
久久藏于潜意识里的一截毒藤
(时钟,不停地
在
消灭自己)
四、
五十年来第一次我被镇住,被蛊惑被一双野性的手猛力拉过来又远远推开这是亘古的一声独白百年孤寂后面还有更多的孤寂我满怀热望而他却极度贪婪他拒绝了一束玫瑰却要去了我整座花园我顿时感到被塑成一个雪人的悲哀(时钟,不停地在消灭自己)当融化时将如何忍受冰水滑过脸部时的那种痒从史书中翻滚而下的那种绝望一再翻过来穿的一袭破衲的那种伤心一些洞洞瞪视着另一些洞洞
1997
以下是洛夫《初雪》的原创赏析:
《初雪》是洛夫的诗作,他用独特的视角和细腻的笔触,描绘了初雪的美丽和神秘。这首诗的魅力在于它通过丰富的意象和细腻的情感表达,展现了初雪的独特魅力,同时也表达了诗人对生命的思考和感悟。
一、诗人在诗中运用了生动的语言和细腻的描绘,将初雪的美丽和神秘表现得淋漓尽致。诗中的“他”象征着初雪,他刚来便又悄然离去,占领了目光所及的天地以及灵魂中最玄奥的部位。他静静地躺在众叶之间,躺在早已被人遗忘的水缸里,降落时浑身颤抖。这一切都让读者感受到初雪的美和神秘。同时,诗人在描绘中穿插了许多意象,如冰水滑过脸部时的痒、史书中翻滚而下的那种绝望等,增强了诗的艺术效果。
二、这首诗充满了诗意和意象美,从表面的看只是雪和人还有希望但一层又一层深入下去却发现它像一部史诗般深沉而悲壮。诗人通过初雪的形象,表达了对生命的思考和感悟。初雪象征着新生和希望,同时也代表着生命的短暂和无常。诗人通过描绘初雪的美丽和神秘,表达了对生命的敬畏和感慨。
三、这首诗的语言简洁而富有表现力,非修辞的语调有点覆雪下败叶的味道,茫然的白其复杂性正适于表述一条蛇多次蜕皮的苦心。诗人通过这种语言风格,将初雪的形象表现得淋漓尽致,同时也增强了诗的艺术效果。
四、这首诗的节奏感强,读起来朗朗上口。诗人通过不断的重复和转换节奏,营造出一种紧张而神秘的氛围,让读者沉浸在诗的世界中。
综上所述,《初雪》是一首充满诗意和意象美的诗作,通过生动的语言和细腻的描绘,展现了初雪的美丽和神秘,同时也表达了诗人对生命的思考和感悟。这首诗不仅具有艺术价值,同时也能够引起读者对生命的思考和感悟。
至于译文方面,由于翻译需要尽可能保持原文的含义和风格,同时还要考虑译文的表达方式和语言特点,因此需要根据洛夫诗歌的特点和翻译原则进行适当的翻译和处理。以下是根据原文内容进行的一种译文尝试:
初雪降临,他悄然而至,覆盖了视线所及的世界以及灵魂深处隐秘的角落。他静静地躺在树叶之间,躺在被人遗忘的水缸之中。降落时颤抖的身姿,蹲在屋脊上却从不显高人一等。他一向沉默寡言,从未深究为何肤色如此苍白。无历史、无轨迹、无脚印,翻开去年的相册,那冰冷依然存在;河水喧嚣着,那是他的欢笑也是挽歌。
雪后的院墙外,昨夜的积雪安静地沉睡;桌上仍摊着那封信未写完的部分。我专注地看着大雪在为一只冻僵的知更鸟举行葬礼……我端起热咖啡,捧着杯子搓揉着、揉捏着、转动着;快速地转动着;直到玻璃窗上的积雪纷纷落下(时间不停地在消逝)。
继续写信,字里行间弥漫着覆雪败叶的味道;茫然的白色,其复杂性正适合描述一条蛇多次蜕皮的苦心;而且我要让你知道,从昨夜开始,雪自言自语而来,如同荒谬的我;虚无也如同我。时间流逝……话未说完便将我淹没,包括毛发、皮肤、指甲;去年拔掉的蛀牙,以及情绪的蝎子、思想的蟑螂;潜意识里深藏的那截毒藤(时间不停地在消逝)。
五十年来的第一次,我被镇住、被迷惑、被一双野性的手猛力拉过来又远远推开。这是亘古的一声独白,百年孤寂之后还有更多的孤寂。我满怀热望而他却极度贪婪。他拒绝了一束玫瑰却要去了我整座花园。我顿时感到被塑成一个雪人的悲哀(时间不停地在消逝)。当融化时将如何忍受冰水滑过脸部时的那种痒?从史书中翻滚而下的那种绝望一再翻过来穿的一袭破衲的那种伤心……一些洞洞瞪视着另一些洞洞。这一切将持续到何时?
以上仅为译文的一种尝试,实际译文可能会根据语境和表达需要有所不同。