[宋] 释慧开
四海英灵俱夺下,铜头铁额总兜来。
莫怪无门施毒手,揭翻脑盖顶门开。
头袖
释慧开
四海英灵俱殄灭,铜头铁额尽笼罩。 莫怪毒手无处施,剜裂胸头明肺腑。
“四海英灵”,以双关含意迭句。说是一代人物,“铜头铁额”是指顶天立地的大丈夫;两者叠合,似乎把雄姿豪气涵盖无余,不难令人感到激昂奋发的激情,但它比喻尖刻犀利。初看蔑视揶揄了众人众生;实质是一种要倒洗澡水的卑劣方式——不仅给恶人恶事一次推倒的理由,而想一网打尽地毁灭一切。这种一厢情愿的幻想,只能是一种可悲的空想。
“莫怪毒手无处施,剜裂胸头明肺腑。”笔锋陡然一转,从“英灵”的毁灭性打击,转向对具体人物的救治性揭露。以“毒手”为动词,赋予新义,似描绘一位嫉恶如仇的医生形象。他手到病除,治病救人,但病人必须胸膛袒露,肺腑示人。释慧开胸襟磊落,胆识过人,敢于公开指出恶势力的肺腑之隐,可见他确是一位胆大包天的人物。他以此为武器,把敌人藏在胸头的恶毒用心公之于众。这是对黑暗势力的一次猛烈冲击。
这首诗在艺术上显示出丰富多彩的特色:气贯势锐,疾恶如仇。虎虎有生气。手法灵活善变;一正写(以铜头铁额等美化他人),一举揭露(对露凶相示肺腑)。既瞻前照后形成波纹的对比波澜(敌之善恶美丑与救治与冲击),又善于翻空出奇(不计较救治者的分量)挑发读者特别爱才慕强的共鸣感来;章句凝练(以雄浑肆赦的气魄只十字就揭示了战斗题旨),如崇山峙岳巍然有力,末了的现代译文,妙合契机;顺势善终而又恰到好处地抒发了作者的感受与赞叹之情。(按:原诗虽题作“咏头袖”,实为触景生情之作。当读到剜裂胸头明肺腑时,不妨设想:这是针对某一特定对象而发的。)
此诗语言风格上也不乏可圈可点之处。“四海英灵俱殄灭”,使视情轻物的句子一下子增加了震撼之力、峻峭之势、昂扬之色;表达形式也直率、酣畅而又磊落。忽而峻烈昂扬,忽而纡徐委婉——行文上是跌宕生姿的。“揭翻脑盖顶门开”在直率中也带着些许幽默感和调侃意味,还包含着把凶焰烧得更炽烈之意。“四海”句当如高山坠石,语带石破天惊,起首两句有连珠之妙;“莫怪”两句似先扬后抑、重槌响鼓,气势尤壮。“揭”字使全诗显出飞舞腾跃之势而又透着几分诡奇凶猛之意,可以说承上启下而又凝聚重叠。“开”字上下承接连贯紧密,“剜裂”语虽含混、突兀(几乎是描述一种病态),但我们完全可以感受到他的斩钉截铁语出不凡:是谁、有什么原宥情愫也不会由此衍生。令人深感释慧开性格的直率刚烈;他敢作敢为、疾恶如仇而又胆大妄为、蔑视权贵。
现代译文:天下英豪都毁灭,就像铜头铁额都被罩住一样。不要责怪我们打击敌人无门,即使把他们的脑袋掀开也毫无办法。
赏析完此诗,我对释慧开更加佩服。他的这首诗揭露了当时社会的黑暗,表达了自己要改造社会的决心。他的诗直率刚烈,气势峻健奔放,让人读来非常有感染力。从这首诗中也可以看出他深厚的文学功底和文化素养,可以说是宋代文学的一朵奇葩。