登录

《惜誓》汉贾谊原文赏析、现代文翻译

[汉] 贾谊

《惜誓》原文

惜余年老而日衰兮,岁忽忽而不反。

登苍天而高举兮,历众山而日远。

观江河之纡曲兮,离四海之霑濡。

攀北极而一息兮,吸沆瀣以充虚。

飞朱鸟使先驱兮,驾太一之象舆。

苍龙蚴虯于左骖兮,白虎骋而为右騑。

建日月以为盖兮,载玉女于后车。

驰骛于杳冥之中兮,休息虖昆仑之墟。

乐穷极而不厌兮,愿从容虖神明。

涉丹水而驰骋兮,右大夏之遗风。

黄鹄之一举兮,知山川之纡曲。

再举兮,睹天地之圜方。

临中国之众人兮,讬回飙乎尚羊。

乃至少原之野兮,赤松、王乔皆在旁。

二子拥瑟而调均兮,余因称乎清商。

澹然而自乐兮,吸众气而翱翔。

念我长生而久仙兮,不如反余之故乡。

黄鹄後时而寄处兮,鸱枭群而制之。

神龙失水而陆居兮,为蝼蚁之所裁。

夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉。

寿冉冉而日衰兮,固儃回而不息。

俗流从而不止兮,众枉聚而矫直。

或偷合而苟进兮,或隐居而深藏。

苦称量之不审兮,同权概而就衡。

或推迻而苟容兮,或直言之谔謣。

伤诚是之不察兮,并纫茅丝以为索。

方世俗之幽昏兮,眩白黑之美恶。

放山渊之龟玉兮,相与贵夫砾石。

梅伯数谏而至醢兮,来革顺志而用国。

悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼。

比干忠谏而剖心兮,箕子被发而佯狂。

水背流而源竭兮,木去根而不长。

非重躯以虑难兮,惜伤身之无功。

已矣哉!

独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之野。

循四极而回周兮,见盛德而後下。

彼圣人之神德兮,远浊世而自藏。

使麒麟可得羁而係兮,又何以异虖犬羊?

现代文赏析、翻译

《惜誓》现代文译文:

可叹我年岁渐老日渐衰颓啊,时光匆匆流逝永不复回。 我欲登临苍天高高飞举啊,穿越群山却觉日渐远离。 俯瞰江河蜿蜒曲折流淌啊,远离四海不再沾湿衣袂。 攀附北极星稍作歇息啊,饮朝露以充饥解渴。 令朱雀在前为我引路啊,驾驭太一神的象车前行。 青色虬龙盘踞在左辕啊,白色猛虎奔驰在右骖。 以日月为车盖高悬啊,载着玉女在后车随行。 驰骋于幽深渺远之境啊,休憩在昆仑神山之巅。 极尽欢乐而不知厌倦啊,愿与神明从容相伴。 渡过丹水继续驰骋啊,感受大夏古国的遗风。 黄鹄初次振翅高飞啊,便知山川的曲折蜿蜒。 再次展翅翱翔天际啊,得见天圆地方的壮阔。 俯视中原芸芸众生啊,乘着旋风自在徜徉。 来到少原的旷野啊,赤松子与王子乔相伴在旁。 二位仙人调瑟奏乐啊,我随着清商之曲和唱。 恬淡自得其乐啊,吞吐天地之气自在翱翔。 虽可长生久视成仙啊,却不如返回我的故乡。

(后段转为现实感慨) 迟归的黄鹄暂栖他处啊,反被鸱枭群起围攻。 神龙离水困居陆地啊,竟遭蝼蚁肆意欺凌。 连黄鹄神龙尚且如此啊,何况贤士遭遇乱世沧桑。 生命渐逝日渐衰老啊,命运辗转永无休止。 世俗浊流奔涌不息啊,群小聚集扭曲正直。 有人苟合取容求进啊,有人避世隐居深藏。 苦于权衡失当不明啊,将不同标准混为一谈。 有人趋炎附势求容啊,有人直言反遭诽谤。 痛心真诚不被明察啊,将茅草丝线混编为绳。 当世昏暗不明啊,黑白美丑颠倒难辨。 抛弃深山的灵龟美玉啊,反把碎石当作珍宝。 梅伯屡次进谏被剁成肉酱啊,来革阿谀逢迎却掌朝纲。 可叹仁人志士守节尽忠啊,反遭奸佞小人残害中伤。 比干忠谏被剖心啊,箕子披发装疯避祸殃。 江河倒流源头必竭啊,树木断根怎能生长。 并非贪生怕死畏难啊,只悲牺牲却无报偿。

算了吧!难道没看见那鸾凤高翔啊,只栖息在圣德之邦。 环绕四方极远之地巡游啊,见到盛德之君方才下降。 圣人具有超凡智慧啊,远离浊世自我隐藏。 若使麒麟能被束缚羁绊啊,与犬羊又有何两样?

赏析: 诗人这篇《惜誓》以瑰丽想象开篇,构建了"登天遨游"的神话图景:朱雀引路、苍龙白虎驾车、日月为盖、玉女相随,展现楚辞典型的浪漫主义特色。这种超凡脱俗的游仙幻想,实则是诗人对现实困境的精神超越。

中段笔锋陡转,通过黄鹄被困、神龙遭蚁的隐喻,揭示贤者在乱世的悲惨处境。连续运用"梅伯醢刑""比干剖心"等历史典故,形成强烈的古今对照。其中"水背流而源竭"的比喻,既是对反常世道的控诉,也暗含对汉初政局的深刻忧虑。

全篇采用"虚实相生"的结构艺术:前段遨游天界的虚写,与后段现实黑暗的实写形成巨大张力。结尾"鸾凤择德而栖"的意象,既表明诗人的道德坚守,也暗含对理想政治的期待。这种"神游-观世-明志"的三段式结构,开创了后世"游仙-咏怀"的抒情范式。

在情感表达上,诗人将个人生命焦虑("寿冉冉而日衰")与时代忧患("贤者逢乱世")熔铸一体,使抒情具有深厚的历史厚重感。最终以"麒麟不可羁"的决绝姿态,完成了对独立人格的庄严宣誓,体现了汉代士人"道尊于势"的精神传统。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号