登录

《愚公移山》先秦列御寇原文赏析、现代文翻译

[先秦] 列御寇

《愚公移山》原文

太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

现代文赏析、翻译

《愚公移山》现代文赏析

太行、王屋两座大山,方圆七百里,高耸入云,原本位于冀州之南,河阳之北。有位名叫愚公的老人,年近九十,住在山北。他苦于山路阻塞,出入绕远,便召集家人商议:"我打算和你们一起尽全力铲平险阻,直通豫州南部,到达汉水南岸,如何?"家人们纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问:"凭你的力气,连魁父这样的小土丘都难削平,何况太行、王屋这样的大山?再说挖出的土石往哪里放?"众人说:"可以扔到渤海的尽头,隐土的北边。"于是愚公带领三个能挑担的子孙,凿石挖土,用簸箕运往渤海之滨。邻居京城氏的寡妇有个七八岁的孩子,也蹦跳着来帮忙。他们一年才能往返一次。

河曲的智叟讥笑愚公说:"你太不聪明了!以你残年余力,连山上的一根草都毁不掉,又能把土石怎样?"愚公长叹道:"你的思想顽固,顽固到不可开导,还不如寡妇和小孩。即使我死了,还有儿子在;儿子又生孙子,孙子又生儿子;子子孙孙没有穷尽,而山却不会增高,何愁挖不平?"智叟无言以对。

山神听说此事,怕他们挖山不止,便报告了天帝。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走两座山,一座放在朔方东部,一座放在雍州南部。从此,冀州南部到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

赏析: 这则寓言以夸张手法展现了中华民族"人定胜天"的坚定信念。愚公的形象象征着面对自然困境时的不屈精神,其"子子孙孙无穷匮"的宣言,体现了中华文化中代代相传的集体奋斗观。智叟的质疑反衬出目光短浅者的局限,而最终天帝相助的结局,则昭示着至诚可以感天动地的哲学思想。故事通过对比手法,在"愚"与"智"的辩证中,重新定义了真正的智慧——不是精于算计的聪明,而是持之以恒的坚韧。这种精神至今仍激励着人们面对困难时保持永不言弃的信念。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号