登录

《太平洋的献诗》现代海子原文赏析、现代文翻译

[现代] 海子

《太平洋的献诗》原文

太平洋 劳动后的休息

劳动以前 劳动之中 劳动以后

太平洋是所有的劳动和休息

茫茫太平洋 又混沌又晴朗

和劳动打成一片

和世界打成一片

世界枕太平洋 雨暴风狂

上帝在太平洋上度过的时光

是茫茫海水隐含不露的希望

母亲和女儿都是太平洋的女儿

太平洋没有父母

在太阳下茫茫流淌

像上帝老人看穿一切的

含泪的目光

今天的太平洋不同以往

今天的太平洋为我闪闪发亮

我的太阳高悬上空 照耀这广阔太平洋

现代文赏析、翻译

《太平洋的献诗》解构与重译

(现代文诠释版)

太平洋是永恒的休憩之所—— 在劳作之前,在劳作间隙,在劳作之后 它包容人类全部的劳动与停泊 无垠的洋面交织混沌与澄明 既浸透劳动者的汗盐 也拥抱整个星球的脉动

暴风雨中的地球枕着浪涛安眠 神明在此间漫步的岁月 化作深水中蛰伏的微光 所有母亲与少女都是海的子嗣 而太平洋自己却无父无母 永不停歇地奔涌在烈日之下 如同造物主洞悉万物的 那双噙着泪水的眼睛

此刻的洋面焕发新的光芒 为我折射出钻石般的星芒 我私人的太阳君临天际 将整片蔚蓝王国点亮

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号