登录

《歌或哭》现代海子原文赏析、现代文翻译

[现代] 海子

《歌或哭》原文

我把包裹埋在果树下

我是在马厩里歌唱

是在歌唱

木床上病中的亲属

我只为你歌唱

你坐在拖鞋上

象一只白羊默念拖着尾巴的

另一只白羊

你说你孤独

就象很久以前

火星照耀十三个州府

你那样孤独

你在夜里哭着

象一只木头一样哭着

象花色的土散着香气

现代文赏析、翻译

果核中的夜哭

我把包裹埋在果树下。这包裹里有什么呢?左不过是些无用的物件,几封旧信,几枚生锈的钥匙,或许还有一小撮故乡的泥土。果树会生长,根须会缠绕它们,如同记忆缠绕着那些我们以为已经埋葬的过去。

马厩里的歌唱是奇怪的。马匹在暗处咀嚼干草,它们的眼睛在昏黄的光线里泛着湿润的光。我歌唱,声音在马粪与干草的气味中漂浮。这不是欢愉的歌,而是某种更为原始的声音,从喉头挤出来,像是一块粗糙的石头滚过干燥的河床。

病榻上的亲属。木床吱呀作响,像一艘即将沉没的小船。他们躺在那里,皮肤紧贴着骨头,眼睛望着我看不见的远方。我的歌声能到达那里吗?或许只是徒劳地撞击着低矮的天花板,然后碎成无意义的音节。

你坐在拖鞋上。这景象多么平常,又多么令人心碎。一双磨损的拖鞋,承载着整个身体的重量,就像我们磨损的心承载着无法言说的孤独。你像白羊,而另一只白羊拖着尾巴。这画面有种古怪的亲密与疏离,像是镜中的倒影有了自己的生命,开始与本体分离。

孤独。这个词被用得太多,已经失去了棱角。但你说孤独时,我想起了火星照耀十三个州府。何等广阔的孤独啊!不是一室一隅的寂寞,而是铺天盖地的荒芜,像是站在高原上,看着星光覆盖整片大地,却找不到一个可以呼唤的名字。

夜里的哭声不像人。像木头,你说。木头如何哭泣?是风吹过裂缝时的呜咽,还是被斧头劈开时的呻吟?而花色的土散着香气——这香气是真实的吗?或者只是记忆的欺骗,让我们在痛苦中嗅到根本不存在的芬芳?

包裹终将在果树下腐烂,歌声会被马厩的墙壁吸收,病榻上的人会消失,白羊会变成云朵飘走。留下的只有这些词句,像火星一样,照耀着无人看见的孤独。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号