[现代] 钟玲
我们到栖霞山摘束云
我们到灵河畔采蒹葭罢!
不要说了,玉兔
别用你的须
弹我袖上灰烬。
地界漫漫的烟尘
查封了我的清居
尘封我孤寂的心镜
嫦娥已无家。
天眼是神只的悲剧
预下未来即是无奈。
明天,他们来接收我的领域
全身闪烁骄傲的金属。
明天,四千年的大审
将判下我无期徒刑。
你不见千万绅怨女幽魂
乘郁金色的云车
赶赴银河畔的别筵?
当年的奔月也是盛事啊!
天庭的群星哗然
以耀目照我飞升。
明天,我将向黑暗降落
如翅膀碎了的白瓷鸟
永恒地
堕向子夜。
现代诗人钟玲的《嫦娥之堕》诗篇中,嫦娥的堕落形象展示了历史、人性与宇宙生命的碰撞。我们在这里来探讨一下这首诗的主题,以及其对于古代神话与现代生活碰撞所产生的思考。
首先是对这首诗的赏析。钟玲在诗中用了一种独特而深情的语言,把嫦娥从月宫的飞升,到今日的孤独陨落,描绘成一种历史的故事。而其中的句子,如“我们到栖霞山摘束云; 我们到灵河畔采蒹葭罢”,增添了这种幻境感。全诗不仅仅是在重写古老的嫦娥奔月的故事,更深层的是用这首诗反思了过去,而通过对现实的观察、对社会生活的认识以及对生命感悟的理解,触及到人的思想情感的深层。
然后是现代文译文。原文中诗人的用词与现代汉语有所不同,所以在这里提供一种现代文译文,以更好地理解原诗的意境。
“我们到霞栖的山顶摘一束云彩, 我们到灵河的岸边采一束蒹葭。 不要再说啦,玉兔, 别用你的长耳朵, 弹落我袖上的尘埃。
大地上的尘埃漫漫, 封锁了我的清净居所, 尘封了我孤独的心镜, 嫦娥已经无处可归。
天眼是神祇的悲剧, 预知未来即是无奈。 明天,他们将接管我的领域, 全身闪烁着骄傲的金属光泽。
明天,四千年的审判, 将判我无期徒刑。 你不见千万人怨女幽魂, 乘着郁郁金色的云车, 赶赴银河畔的宴会?
当年的奔月也是盛事啊! 天庭的群星哗然, 以耀眼的光芒照我飞升。 明天,我将向黑暗降落, 如破碎的瓷鸟,翅膀碎裂; 永恒地,坠向黑夜的深渊。”
在这段译文里,我们试图保留原诗的韵味和情感,同时又尽可能地使其符合现代汉语的习惯。希望这样的翻译能够更好地传达原诗的意境和情感。
最后是对这首诗的现代解读。在现代视角下,嫦娥之堕并不仅仅是一个古老的神话故事,而是对现代社会的一种象征和隐喻。它描绘了一个曾经高贵、现在却孤独无助的角色,这个角色面临着生活的无奈和历史的悲剧。嫦娥的故事与现代社会中的许多现象有着深刻的共鸣:社会变迁带来的失落与孤独、命运的无奈、历史与未来的冲突等。通过这个古老的故事,我们得以窥见现代社会的复杂性和多元性。
总的来说,《嫦娥之堕》这首诗通过对古老神话的重新诠释,引发了我们对现代生活和历史的深思。这不仅是一首诗,更是一次对生活和人性的深度反思。