登录

《口红》现代白灵原文赏析、现代文翻译

[现代] 白灵

《口红》原文

我们在屋子里读书

雾来了 窗都迷了路

我在玻璃上划出

几条水溶溶的小径

并请你用鲜红的嘴形

在路的开端

吻上一枚唇印

泡茶时 雾刚散

整片风景的上方

停着一颗

打哈欠的太阳

现代文赏析、翻译

原创赏析:

《口红》

我们在屋子里读书, 雾来了,窗都迷了路。 我在玻璃上划出, 几条水溶溶的小径, 宛如心中的疑惑, 在寻找答案的道路上。

请你用鲜红的嘴形, 在路的开端, 吻上一枚唇印, 那是希望的象征, 是浪漫的开端。

泡茶时,雾刚散, 整片风景的上方, 停着一颗, 打哈欠的太阳, 它默默地照耀着, 给我们带来温暖和希望。

译文:

The Original Poem and Chinese Translation:

In the room we read books, When the fog comes, the windows become lost. On the glass I drew, Several water-like paths, And please use your red mouth, At the beginning of the road, To kiss a lip print, Like a symbol of hope, A romantic beginning.

When making tea, the fog just vanished, The entire scenery above, Stopped a sun, That was yawning, Quietly shining down to give us warmth and hope.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号