登录

《夜》现代杜运燮原文赏析、现代文翻译

[现代] 杜运燮

《夜》原文

今夜我忽然发现

树有另一种美丽:

它为我撑起一面

蓝色纯净的天空;

零乱的叶与叶中间,

争长着玲珑星子,

落叶的秃枝挑着

最圆最圆的金月。

叶片飘然飞下来,

仿佛远方的面孔,

一到地面发出“杀”,

我才听见絮语的风。

风从远处村里来,

带着质朴的羞涩;

狗伤风了,人多仇恨,

午群相偎着颤栗。

两只幽默的黑鸟,

不绝地学人打鼾,

忽然又大笑一声,

飞入朦胧的深山。

多少热心的小虫

以为我是个知音,

奏起所有的新曲,

悲观得令我伤心。

夜深了,心沉得深,

深处究竟比较冷,

压力大,心觉得疼,

想变做雄鸡大叫几声。

1944 印度

现代文赏析、翻译

夜色降临,我独坐树旁, 忽觉树儿,竟别有风情。 枝头绿叶,已成飘零, 而那金月,却依旧圆明。

零星的叶,闪烁的星, 构成了夜的纯净。 它们争长着,无声无息, 却在夜色中,更显美丽。

落叶纷纷,枝头空空, 只有那圆月,依旧明净。 我看向它,似见故乡, 心中的思愁,又涌上心头。

风儿吹过,带起阵阵冷意, 似乎在说,世间忧虑。 村庄深处,狗吠声响, 多少心事,都在其中。

夜色深深,心中沉沉, 一切烦忧,都在其中。 独坐树旁,夜色已深, 只愿化作雄鸡,高声鸣叫几声。

这首诗是杜运燮在印度创作的一首现代诗,通过对夜色的描绘,表达了他对生活的思考和感悟。诗人通过对夜色的细腻描绘,展现了夜的纯净和美丽,同时也表达了对故乡的思念和对世间忧虑的感受。整首诗情感深沉,语言简练,具有很高的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号