登录

《对月》宋刘黻原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘黻

《对月》原文

三千里外无家客,四十年间苦学人。

山隔不知云近远,祗将明月作乡亲。

现代文赏析、翻译

下面是《对月》的原创赏析,以及对原诗的现代文译文:

这首诗是由宋朝的诗人刘黻所创作的。诗人作为一名漂泊在外的游子,饱受思乡之苦。在月圆之夜,诗人思乡之情更为强烈,然而眼前并没有亲人相伴,只有一轮明月作伴。他独自面对明月,感觉明月就像他的亲人一样,他想要接近它,却又不知道它离自己有多远。这就是诗中所表达的情感。

首句“三千里外无家客”,诗人自述身在他乡,远离家乡三千里之外,是一种很深的孤独和无助感。这里的“三千里”可能代表了诗人与家乡距离的遥远,也可能代表着诗人远离亲人的痛苦。第二句“四十年间苦学人”则是诗人的自述,他一生都在努力学习,试图改变自己的命运,但是学习的过程却充满了困难和痛苦。这两句诗中表达的情感十分深沉,能够引起很多在外漂泊、学习生活的人的共鸣。

第三句“山隔不知云近远”,诗人表达了他对家乡的思念之情。虽然山川相隔,但是诗人仍然希望能够接近家乡,感受到家乡的气息。然而,他不知道云彩是否离自己更近还是更远,这表达了他对家乡距离的迷茫和无奈。最后一句“祗将明月作乡亲”,诗人表示他只能够把明月当作自己的亲人一样,来慰藉自己的思乡之情。这句诗中的“明月”意象非常深刻,它代表了诗人的寄托和希望,也代表了诗人的故乡和亲人。

在翻译现代文时,我会尽可能保留原诗的意境和情感,同时用简洁明了的语言来表达。因此,“三千里外无家客”可以翻译为:“我漂泊在三千里之外,没有一个家的归属感。”;“四十年间苦学人”可以翻译为:“我这一生都在努力学习,试图改变命运,但其中的艰辛只有我自己知道。”;“山隔不知云近远”可以翻译为:“山川相隔,我已无法得知那云彩是离我更近还是更远。”;“祗将明月作乡亲”可以翻译为:“我只好把明月当作我的亲人一样,来慰藉我思乡的灵魂。”

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号