登录

《孔融让梨》南北朝范晔原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 范晔

《孔融让梨》原文

年四岁时,与诸兄共食梨,融辄引小者。

’大人问其故,答曰:‘我小儿,法当取小者。

’由是宗族奇之。

现代文赏析、翻译

《孔融让梨》现代文译文: 四岁那年,孔融和几位兄长一起吃梨,他总是伸手去拿最小的。长辈问他缘故,他回答说:"我年纪最小,按道理应当拿小的。"宗族中人因此都对他感到惊奇。

赏析: 诗人以简练笔法勾勒出"孔融让梨"这一经典场景,通过三个层次递进展现: 1. 行为描写仅用"辄引小者"四字,却生动刻画出幼年孔融主动谦让的自觉性 2. 对话部分"法当取小者"的"法"字尤为精妙,既体现孩童天真,又暗含礼法意识 3. 结句"宗族奇之"的集体反应,侧面烘托出四岁孩童此举的非凡意义

全文仅三十三字,却完整呈现了行为-问答-反响的叙事结构,堪称南北朝笔记体散文的典范。作者有意略去具体场景描写,而聚焦于"取小梨"这一典型细节,使谦让美德获得具象化表达。末句"奇之"的留白处理,更引发读者对传统礼教与童蒙教育的思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号