登录

《凤求凰》汉司马相如原文赏析、现代文翻译

[汉] 司马相如

《凤求凰》原文

有一美人兮,见之不忘。

一日不见兮,思之如狂。

凤飞翱翔兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。

将琴代语兮,聊写衷肠。

何日见许兮,慰我彷徨。

愿言配德兮,携手相将。

不得於飞兮,使我沦亡。

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。

时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!

有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!

凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?

双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

现代文赏析、翻译

《凤求凰》赏析

这首传世情诗以凤凰为喻,展现了汉代文人诗人对卓文君炽热而优雅的追求。诗人巧妙地运用比兴手法,将求偶的凤凰比作追求佳人的自己,既保留了《诗经》的比兴传统,又开创了汉代骚体诗的新境界。

诗中"凤飞翱翔兮,四海求凰"的意象尤为动人,把辗转反侧的相思之苦升华为翱翔四海的浪漫追寻。而"将琴代语兮,聊写衷肠"则暗示了历史上诗人以琴音打动卓文君的典故,使诗歌具有独特的自传色彩。

现代文译文:

我遇见一位美人啊,一见就难以忘怀。 一天不见她啊,思念得快要发狂。 凤凰展翅翱翔啊,飞遍四海寻找伴侣。 可惜我的佳人啊,不在近处的东墙。 只好用琴声代替言语啊,姑且抒发内心的衷肠。 何时能得到你的应允啊,安慰我徘徊不定的心? 但愿我们能品德相配啊,携手共度人生。 若不能比翼双飞啊,真让我痛不欲生。

凤凰啊凤凰回到故乡,遨游四海寻找伴侣。 当时没有遇见你啊,无处寄托我的深情。 谁想到今日能登此堂,遇见闺阁中的绝代佳人。 虽然近在咫尺却似天涯,折磨着我的肝肠。 如何才能与你结为连理,像鸳鸯般交颈缠绵? 让我们比翼齐飞啊,在云端自在翱翔!

凤凰啊凤凰请随我栖息,让我们永结同心。 两情相悦心意相通,深夜相随谁知其中情? 展翅高飞直上云霄,不要辜负我的深情让我伤悲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号