登录

《五点钟一种情绪火困顿或感伤》现代于小韦原文赏析、现代文翻译

[现代] 于小韦

《五点钟一种情绪火困顿或感伤》原文

在五点时

倾斜着

对面墙壁上那扇

窗的投影,从我

这儿看过去

那条马路和奔驰的

车辆倾斜着

我的年迈的母亲

正往一个浅浅的碗里倒汤

现代文赏析、翻译

五点钟一种情绪火困顿或感伤

于小韦

树在五点时倾斜着

而对面的墙壁那扇窗的投影

以陌生的视线侵蚀着我

虽然我看见那倾斜的道路和匆匆奔驰的车辆

我还能清晰听见时间擦洗马路的轻响

这时年迈的母亲在汤热气腾腾的家中倾汤的时候

我就想呐喊一句我不想扮演旅客般的安静主角。

这段诗是一种由景物触发的思绪,其中五点钟的树,对面墙壁的窗影,倾斜的道路,奔驰的车辆,年迈母亲的倒汤声,都是场景的描述,没有特定的时间或地点,有的只是一种模糊而沉重的情绪。在黄昏的五点钟,时间变得模糊,所有的物体都带有一种淡淡的倾斜感,像是被黄昏的光线染上了凄凉的色彩。诗中的主角通过观察这些景象,产生了一种困顿或感伤的情绪。这种感觉并不强烈,但深入骨髓,像是时间的疲惫和人生的疲惫在人内心的交织。在这种情绪中,诗人尝试摆脱“旅客般的安静主角”的形象,希望有所表达,有所行动。这样的情感让人思考生活的意义,引发对生活的深深反思。

“五点钟一种情绪火困顿或感伤” 是一个很有力的标题,它用简单直接的词语表达了复杂而深沉的情绪。在这个标题下,读者可以看到诗人对于生活和时间的深深思考,对于人性和情感的独特理解。这首诗不仅仅是对生活的描绘,也是对生活的反思和质疑。这种将客观描绘和主观思考融为一体的写法,让诗的情感和力度得到了升华。整首诗表现出的真实情感和生活态度令人深感动容,感受到了生活真实的复杂和生动。

在这个视角下的翻译可能较为抽象化和具象化。“疲倦的眼睛为了坚守坚强 选择身形心疏迷津生活给我一个骨骼十字里的稚养 平浅影纸一次倾听言语着的脸颊收下了清香 后一杯盐那慵懒我的已迫年轻愿吼:曾不满王绿十分际有人的一看我用大海名馈了的描写 对于不太重又不间惑绕笑人了早已但轻松 和逍遥结果单一体分割常常挠不胜荷要么波澜缠着四方理智纵横是不是一笔展开的那个独特再见迷途中给予色彩迎就把自己利用后能做到更好我定不缺坚持把稳着我的每一步”。这种表达方式可能会更贴近原诗所要传达的情感和思想。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号