登录

《轻盈的,永远》现代梦冉原文赏析、现代文翻译

[现代] 梦冉

《轻盈的,永远》原文

我注意到

眼睛占据了一半

剩下的都是嫩滑的光泽

一式的

睡眠 象一些花在复活时聚着

安祥似水面

与黑色的少年

包括清净的长发 皆仿佛是昨天

当我路过一条小巷

古典的宽袖

将世界隔绝

只有细致的手势遮掩这一个春天

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在这首诗中,诗人梦冉描绘了一种轻盈、永久的意象,表现了她对世界的细腻感知和对美的深深追求。诗歌语言精致、含蓄,带有诗人的独特情感。

"我注意到;眼睛占据了一半;剩下的都是嫩滑的光泽"这句话揭示了诗人的细腻观察,她的世界似乎是由众多的眼睛和柔滑的光泽构成的。这里面有着一种生命的力量和生命的美丽,这是对生活细节的细腻描绘,也是对生活的热爱和尊重。

"一式的;睡眠 象一些花在复活时聚着;安祥似水面"这句话将睡眠比作花朵在复活时的聚集,以及水面般的安祥,这是对睡眠的独特描绘,表达了诗人对睡眠的向往和期待。

"与黑色的少年;包括清净的长发 皆仿佛是昨天"这句话将黑色的少年和清净的长发并列,仿佛是昨天的事情,这表达了诗人对过去的怀念和对时间的无奈。

"当我路过一条小巷;古典的宽袖;将世界隔绝;只有细致的手势遮掩这一个春天"这句话描绘了一个世界,一个被古典的宽袖隔绝的世界,只有细致的手势遮掩的春天。这里表达了诗人对世界的独特理解和对春天的向往。

现代译文:

在这首诗中,我试图用简洁的语言表达梦冉诗中的意境。

“我注意到,视线所及,一半是眼睛,一半是嫩滑的光泽。睡眠如同一朵朵盛开的花,安详如水面。与那黑色的少年,以及清净的长发,都仿佛是昨日的记忆。当我走过小巷,古典的宽袖如同一道屏障,隔绝了世界,只有那细致的手势轻轻掩藏着春天。”

在译文中,我尽力保留了原诗的情感和意象,同时也试图用简洁的语言表达出诗人的意境。这样的翻译也许无法完全传达原诗的诗意,但我希望我的尝试能让你更接近梦冉的这首诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号