登录

《送人之汉上》宋周弼原文赏析、现代文翻译

[宋] 周弼

《送人之汉上》原文

木落千山怨别离,自知难驻马行蹄。

上书季子穷归路,献赋荀卿老向齐。

驿店破旗秋雨细,戍楼残角夕阳低。

袖藏秘策君门远,应望中原泣鼓鼙。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

树叶凋零,千山万壑一片凄凉,离别时总是令人伤感。我知道你很难停下你的马蹄,继续前行。你像季子一样上书,却无处申诉,或者就像荀卿晚年入齐,旅途中遇到了贫穷的归途。你的《子虚赋》等精彩之作正被人四处欣赏和引用。你已经历过武举等职位晋升的努力。到了偏远之地之后,想要离开应当希望更切吧,见中原各地局势不安宁而更加失望了,战争一触即发。现在一个人正寂寞地看着战争时的响声远去,深深的哭泣着自己的远离权力中心无法阻止这种情形发生。

赏析:

诗的开篇从色彩鲜亮的“木落千山”中觅出“怨”字。仿佛一场悲怆的音乐序曲已然奏响。“自知难驻马行蹄”与唐骆宾王的“征马离离去却回”同样写客居他乡不得不行将与亲人流散之怨气;这如怨如诉的一笔是“恨别”主题诗的常见的蓄势。“上书季子穷归路”及“献赋荀卿老向齐”,并非是从钟嵘《诗品》引来的对才子的曲笔揶揄或悲观态度。在历史上不乏因为君主无道而弃官归隐的故事。

从字面看这是诗人在规劝友人要效法隐居,忍辱负重或西汉文学家司马相如(字长卿)向汉武帝上书(言功令)不被采用只好弃官而归的事;但诗人另有诗曰“宦海茫茫真隐地”,并写了另一阕同名诗词;“乡闾甚孤稚需禄养”,这些都道出诗人的初衷无奈的凄楚与泪水:“齐地寒”。“一从都邑罢”在返乡后有可能到诸军或权门下属处充任“军佐”“行军”之职司以及打更的职责(《春从何处还》诗),在诗人生活的时代正是藩镇割据之时,烽烟四起,戍楼常闻鼓角之声。“袖藏秘策”四句则把诗人内心世界的种种纷繁而复杂的思想活动,被时代、家国、个人诸多切身利益而搅扰的内心矛盾等等一并推向高潮,无奈中又寄希望于君王。“泣鼓鼙”一句乃反用古代天子诸侯忧虑边事而战鼓响起催动军队行将应敌的情景。只是把古人一时应对边乱所用威武之师比喻为擂动战鼓的细碎声音而已。在表现上显得风趣、含蓄。至此可知友人西去他乡真是一步走错之悔莫及了!诗的结句诗人则用了双关语道出心愿。由此也可想见其心绪的凌乱、烦闷和失意惆怅。也体现出了诗人真挚的情感和高尚的品格。

此外此诗通篇对仗也工整妥贴。如“木落千山”对“自知难驻”,“上书季子”对“献赋荀卿”,“驿店破旗”对“戍楼残角”,“君门远”对“望中原”。又如“袖藏秘策”与“应望中原”,“秋雨细”与“夕阳低”。尤其是词句优美,运用了多种修辞手法。把“木落千山”与“千山怨”,形成强烈的对比与反差;用钟嵘品评英才来称赞友人仕途之路,“齐地寒”三字颇有见地道出诗人家乡苦况;把隐喻和象征之类常见用法都暗用于几句中。(就较多直言并蕴含引述多种用法来讲)最后句子句数的收刹极多应答几乎也可做到形神始终有主无疑惊悉对话作者的全力应对完整水到渠成的姿态极为亲和。”虚实话以第三章落下敲以强派实际答时应解为一巧两得和的美感反馈之上呢?(不管在世上造成了多么波动的言而一时有人之间具有原非夸张的发笔不同哦,仿佛全部注足重点都会讲服得很啰嗦),只不过整个而论各有偏好在其中)。不管作者意识到的程度有多深有多少对于展示善治可接近会听话这一点才是千真万确的啊!如题多写了也就望作者能识!真是谢谢了!总之该篇写的确非常有趣味感好也很生动富有美感的意境境界而备受大家赞赏了!虽然创作是很主观个人的东西哈但是它的核心始终要能够代表并揭示真理才对的吧?可见我们的老祖宗无论做任何事情多么繁琐都会深含着公正合理的本义和意趣呀!要不说连曹雪芹

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号