登录

《和卷中韩子苍梅花三首其一》宋苏籀原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏籀

《和卷中韩子苍梅花三首其一》原文

国香倾国色,天质殆天怜。

含笑冰崖侧,无言石濑溅。

湘娥愁暮倚,孙令馥终筵。

卜夜多松炬,玉容殊更妍。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

和卷中韩子苍梅花三首其一

宋·苏籀

国香倾国色,天质殆天怜。 含笑冰崖侧,无言石濑溅。 湘娥愁暮倚,孙令馥终筵。 卜夜多松炬,玉容殊更妍。

梅花是花中的国色,倾国倾城貌,天生的风姿几乎能感动上天。它高洁地立在冰崖的一侧,含笑不语,任凭石濑溅身。像湘妃愁暮倚竹那样,像孙夫人香馥夫人筵席那样,在梅花盛开之夜,燃起松明火炬,梅花的容颜更是艳丽绝伦。

首句“国香”是赞梅花的香艳。梅开香飘,花色幽香妖艳,故称之为“国香”。以“国”对“国”,更显其香之浓郁。“倾国色”是以美女的倾国为色来形容梅花艳丽。梅花的艳丽就是倾国倾城貌。《西京杂记》卷三:“(卓文君)眉色如望远山,脸际常如芙蓉。”这是以眉如远山喻女子的美貌。“含笑”句是说梅开雪压,但傲然挺立,如笑对冰崖侧畔的挑战。“无言”句是说梅浸寒潭,不惧风霜,默然伫立,象石濑碰撞潭石,无语也坚韧。“湘娥”句是说梅之愁暮。“孙令馥”句是说梅花宴饮时的艳丽。“卜夜”两句说夜晚的梅花山燃起的是松明火炬。从多个角度来描写梅花的艳丽芳香、坚韧高洁的形象。

此诗很能反映出苏籀的性格与情趣。其句多用典故,借以寄托怀抱。诗作从正面极力赞颂梅的种种美好品性,同时也寄寓了诗人自己的情操。

现代译文:

梅花的香气如同国色佳人,天生的资质几乎能感动上天。 高洁地立在冰崖的一侧,含笑不语,任凭石濑溅身。 像湘妃愁暮倚竹那样美丽,像孙夫人香馥夫人筵席那样艳丽绝伦。 梅花盛开之夜,燃起松明火炬,夜晚的梅花山更显得艳丽多姿。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号