登录

《蛛与蚕》明江盈科原文赏析、现代文翻译

[明] 江盈科

《蛛与蚕》原文

蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹。

蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。

然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。

我所吐者,遂为文章,天子衮龙,百官绂绣,孰非我为?汝乃枵腹而营,口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。

巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝,自谋宁为我!”噫,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

现代文赏析、翻译

《蛛与蚕》现代文译文:

蜘蛛对蚕说:"你整天饱食桑叶直到老死,口中吐出丝线,金黄的蚕茧闪闪发亮,把自己牢牢裹住。养蚕的农妇把你扔进沸水,抽出长长的丝线,你就此丧命。这样说来,你的精巧技艺,恰恰用来自取灭亡,不是很愚蠢吗?"

蚕回答蜘蛛:"我确实自我牺牲。但我吐出的丝线,最终织成华美衣料,天子的龙袍,百官的礼服,哪件不是出自我手?你却饿着肚子忙活,口中吐出丝线,织成捕猎的罗网,蹲守其中,飞过的蚊蝇蜂蝶无一不被你杀害,用来填饱肚子。论机巧你确实机巧,但多么残忍啊!"

蜘蛛说:"为他人打算就学你,为自己打算宁肯像我!"唉,这世上像蚕那样不为像蜘蛛那样的人太少了!

赏析:

这篇寓言通过蛛蚕对话,展现了两种截然不同的生存哲学。蜘蛛代表利己主义,以精巧的技艺构筑杀生的陷阱;蚕象征奉献精神,以自我牺牲成就他人华服。诗人以"黄口灿然"的蚕茧与"枵腹而营"的蜘蛛形成鲜明对比,用"衮龙绂绣"与"蚊虻蜂蝶"的意象碰撞,凸显了奉献者与掠夺者的本质区别。

最耐人寻味的是蜘蛛的结语"为人谋则为汝,自谋宁为我",这九个字道破了世间多数人的生存逻辑。作者以"噫"字长叹收尾,在看似客观的叙述中暗藏讽喻,明代商品经济萌芽背景下,这种对利己主义的隐忧尤为深刻。蚕的悲剧在于,它的奉献成就了华美的文明表象,却终究难逃被沸水抽丝的宿命,这种对奉献者命运的深刻洞察,使寓言超越了简单的道德说教。

江盈科诗词推荐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号