登录

《为学一首示子侄》清彭端淑原文赏析、现代文翻译

[清] 彭端淑

《为学一首示子侄》原文

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?

蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

现代文赏析、翻译

《为学一首示子侄》赏析

天下的事情都有难易之分吗?努力去做,那么难事也会变得容易;如果不去做,那么容易的也会变得很困难。做学问也有难易之分吗?去学,那么难的也会变得容易;不学,那么容易的也会变得困难。我天资愚笨不及别人,我才能平庸也不及别人;每天天坚持学习,长久下去而不松懈,直到成功,也就不觉得愚笨和平庸了。我天资聪明超过别人,我反应敏捷也超过别人;却弃而不用,那么与愚笨和平庸就没什么不同了。圣人的学问,最后是靠不聪明的人去继承和传授的。可见愚笨平庸与聪明敏捷,其用处不是固定的。

四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去朝圣,你看怎么样?”富和尚说:“你靠什么去南海?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船而下海,还未能达到目的呢。你能依靠什么去?”到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚,富和尚显出了惭愧的神色。四川距离南海不知道有几千里远,富和尚不能到达而穷和尚却到达了。

人们树立志向,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨平庸的人,是可以限制但不可以限制的;不被自己的愚笨平庸所限制而努力不懈地学习的人,才是真正的自力者。

译文:

世界上的事情有困难和容易之分吗?如果去做它,那么困难也变得容易了;如果不做它,那么容易的也变得困难了。人们做学问有困难和容易之分吗?去学它,那么困难的也变得容易了;不学它,那么容易的也变得困难了。我天资昏昧没有别人聪明;我才能平庸也不及别人。但我每天坚持学习,长久下去而不松懈下来,等到学成了便也不觉得昏昧和平庸了。我天资聪明超过别人,反应也超过别人;但我却抛弃不用,那么我和昏昧和平庸没有什么不同了。圣贤之道,最后是靠愚昧的人去继承传授的。既然如此,那么昏昧平庸与聪明智慧的用处难道没有常规可寻吗?四川边境有两个和尚在穷和富方面不同:一个很贫穷,另一个却很富有。贫穷的和尚对富有的和尚说:“我计划去南海游一趟。”富有和尚便问他:“你凭什么去呢?”贫穷的和尚回答:“我带一瓶一钵就够了。”富有和尚却说:“我几年来一直想雇船而下海,还未能实现呢。你怎么去得了呢?”到了第二年,贫穷的和尚从南海回来了,把这件事告诉富有和尚。富有和尚感到很惭愧。四川距离南海不知道有几千里远。富裕的和尚不能到达而贫穷的和尚却到达了。人们树立自己的志向难道不如那个穷和尚吗?所以就算聪明也要不辍的学习万一中途出了闪失了就必将平庸而去自己双知可控北各往往贫困挫折几乎平常普的机会譬如寺庙沾反之也不要不能刻意恢重启完全贫困的主人后者完成暂不必讥笑万物有一定的脉络切入点觉得万般皆下品惟有读书高!

因此聪明与敏捷可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人是自己毁了自己。愚笨平庸的人可以限制但不可以限制;不被自己的愚笨平庸所限制而努力不懈地学习的人才是真正的自力者。本诗彭端淑写给子侄们的一篇短文读书示子侄,该诗阐明了功业成败在于学习的道理。 并以自己的切身体验为例说明“学习成就人生”的道理,“勤学则进、辍学则退”是众所周知的治学道理.未勤于学者反不及中断学习者便是事物的常情.然一反常态而胜之者却也大有所在!此乃必胜法则。这也是一篇富有启发性、告诫性、劝学性的文章。 因而阅读它会对青年一代将有深刻的启示和鼓舞力量的!诗中的另一用意以富和尚之“不能”与贫者之“至”对比从而突出一个“立志”问题.要之立志为本才是至关重要的!以上便是这篇文章的鉴赏以及译文!

彭端淑诗词推荐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号