登录

《虞美人·楚腰蛴领团香玉》五代阎选原文赏析、现代文翻译

[五代] 阎选

《虞美人·楚腰蛴领团香玉》原文

楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿。

月蛾星眼笑微嚬,柳妖桃艳不胜春,晚妆匀。

水纹簟映青纱帐,雾罩秋波上。

一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。

现代文赏析、翻译

这是关于阎选《虞美人·楚腰蛴领团香玉》的原创赏析:

这首《虞美人》五代诗人阎选的佳作,将一个女子对爱情的渴望和失落,表达得淋漓尽致。从“楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿”开始,诗人就以细腻的笔触,描绘出了一位美丽而内心深藏的女子形象。

“楚腰”借代出“少女之瘦”、“纯洁之美”,“蛴”是说脖子长短,“叠”,意谓衣衫越掩越多越来越浓,“团香玉”、指甲色红如玉的意思,“深深的绿”,不仅是浓绿的鬓色而且是由内向外的盎然生气,对形象末了的一次强调描绘。“月蛾星眼笑微颦,柳妖桃艳不胜春,晚妆匀。”月蛾星眼”形容女子眼睛如弯弯的蛾眉,又如亮晶晶的星星,笑时微微皱起眉头。这皱眉,是女性美的标志。“柳妖桃艳不胜春”,此句一语双关,既写自然景物又写人的面色情态,加上数字的使用使其表达既含蓄又有些荒淫腐烂含义在里面。“晚妆匀”,画出她端正安详、态度纯婉的情态,不但给予着性格上贤淑的传统意味并且反映她的年正青春,这般多美丰富的意象缔连和蕴含无互置起了相互映衬且互为支持加强的效能。

全词结尾“恨忡忡”一句收束全篇。前句是因曲景、丽情而心生恨意,而后句更使这种“恨”得到“饱满”与“深化”,从而给人留下深刻的印象。此词一出似乎很难以准确译解但王国维对其给予很高的评价。这里有一首王之道(德父)仿效的《虞美人·听哀筝一曲》: “当时丛倚层城暮。乱坠香红树。海天弦里大招魂。便作无头哀湍,化离根。”上阕也是写景。有对春景和人事的感叹在里面。“一自仙翁去无迹。”太甚凄凉。“佳人再鼓哀弦柱。”欲言惆怅。气尽韵竭之际忽云“劝尔一杯酒。世事何须语”。天籁中自有一种人生的感情流露。

这首诗用典虽多却贴切无痕,语言也清新自然。这样,我们对其主旨的理解就不会感到困难了。此词的艺术表现手法也很高明。全词由景及人,由人及情,层层深入,上下关合,全篇浑然天成。尽管所用都是些寻常意象,却非常见道;尽管所写都是些细微情事,却非常言可道。可谓表达得体,深得五代佳绝之处。这样的作品无论在阎选的词集中还是在中国古代词苑中都极为罕见。可以说这首词是其词集中之“冠冕”。如果我们没有受到规范化和某些惯见审美标准的拘泥,当会感受到词的诗情画意对生活实感更加真切的比附和理解上的更强力和更有味的人生体会吧。总之这样的神来之笔为我们敞开新的诗的世界之门的情况之下几乎都需要反复深味的才能明悟其中的道理呢!至于把对人生的爱恋提升到神化的角度那就不仅仅是智者的呓语而可以说是生活现实给了词家某种心志某种理想的磨砺和象征式的感化所呢!而它的实在的价值正在于此。 译文如下:

细细读来你体态纤柔如柳(楚腰),颈项如细丝般的苗条,肩上束着衬衣显出更美的上半身线条.看你的领边犹如刚摘下的麦穗——讲讲粉那样的金黄丰润色泽无比。 指环一般的是一双戴过的手腕依旧折叠重重颇有可人看之乐;而我还不敢就此视线高高抬头看你的脸——你的鬓发如云堆叠得那么深绿那么浓密。 月儿蛾你笑起来时双眸弯弯如弯弓星眼如水波闪烁,微微皱起的眉宇更添几分妩媚;而那桃红面庞上的一丝浅笑竟是如此不胜酒力——醉倒了! 这时的你斜卧在临水的纱帐中水纹映衬着青纱的摆动。 纱帐外夜色中的一泓湖水在你的美眸之上笼罩一层薄雾。 那一枝娇卧的芙蓉静静躺着与你在美梦中的呼吸共应和着。 美梦难醒更不能与你同行陪伴你左右。 忧恨重重不可解不得不独卧沉醉中还恐怕一觉睡去再也梦不到你与共……

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号