登录

《黄浦江舟中》现代穆木天原文赏析、现代文翻译

[现代] 穆木天

《黄浦江舟中》原文

凉风吹过了横江,

水色映着天光,

我对着滚滚的浊流,

觉得象在我的故乡,

美丽的松花江上。

我想象着,在松花江上

我的黄金的儿时,

就是半自由的时期,

在那“铜帮铁底”的江上

每天还要渡过两次。

我忆起青年的高尔基,

飘泊在伏尔加的船上,

我忆起青年的勒芮,

荡舟在密西西比的河流里,

我想象着沙皇和殖民者的世界。

我望着那两岸青葱,

想起松花江边的沃野,

而,避署场所的那些高楼,

庞大的美孚油厂,汇山码头,

令我想起江沿的满铁公所了。

恒丰纱厂的烟囱突立着,

宛如无数的待命的枪枝,

向着我们在瞄准着。

在云烟尘雾的层中,

象是一涡一涡的毒瓦斯。

伏尔加今昔不同了,

密西西比的河原上,

怕还溅看黑奴的鲜血,

松花江上呢,谁晓得谁

几时没有命,没有衣食?

松花江的原上,

现在,是杀人和放火,

到处洒着民族的鲜血,

受虐杀的,和争自由的血,

在敌人铁蹄下被践踏着。

凉风吹过了横江,

水色映着天光,

我对着那各色各样的船旗,

遥遥地想着我的故乡,

血染的松花江的原上。

1936年7月26日,晚

现代文赏析、翻译

黄浦江舟中

凉风吹过横江,水色映天光, 我望着江流滚滚,仿佛在故乡。 美丽的松花江上,我心澎湃激荡。 想象着在那片土地,黄金般的儿时。

少年时每天渡江,那是自由的气息; 生活艰难,“铜帮铁底”流淌。 回忆起高尔基漂泊,俄国少年瑞尼; 同样流浪异乡,面对命运,执着坚韧。

两岸青山如画,那曾是沃野千里的松花江边; 想象那岸的异乡世界,统治与侵略永不止息。 繁复高楼映入眼帘,庞大的美孚油厂闪闪发亮; 犹如烟囱之上的弹弓,对着被占领的河山张望。

恒丰纱厂的烟囱肃立,就如同准备发射的枪枝; 瞄准着我们,瞄准着民族未来的希望。 那些被压迫的民族,血染的江原上,命运飘摇; 几时才能摆脱苦难,重获自由?

凉风吹过横江,水色映天光; 遥望故乡的江流,我心忧思难忘。 战争的残酷令人心碎,那些受虐杀和放火的悲剧; 血染的松花江原上,期盼未来如花绽放。

赏析:这首诗描绘了作者在黄浦江舟中遥望故乡时的感想,通过描述故乡的变迁和被侵略的苦难,表达了对故乡和民族未来的忧虑和期盼。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“烟囱之上的弹弓”、“准备发射的枪枝”等,生动地描绘了战争的残酷和民族命运的飘摇。同时,诗中也表达了对故乡美丽风光的怀念和对自由的渴望。整首诗情感深沉,语言简练,具有很强的感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号