登录

《伐木》先秦《诗经·小雅》原文赏析、现代文翻译

[先秦] 《诗经·小雅》

《伐木》原文

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。

於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求为您写的赏析,希望您能满意:

《诗经·小雅·伐木》是先秦时期的一首诗歌,以其质朴而富有情感的语言,表达了人们对友情的渴望和追求。在现代文的翻译中,这首诗被描述为一个人在砍伐树木时,听到鸟儿的鸣叫,并试图寻找它的朋友。他反思自己的人际关系,希望在追求友情的同时也能保持内心的平和。

一、主题

这首诗的主题是对友情的渴望和追求,以及人际关系的重要性。它表达了人们在日常生活中对真情的渴望,以及在寻求友情的过程中保持内心的平和。

二、艺术手法

1. 拟人化:诗人通过将鸟儿的鸣叫拟人化,将其视为在寻求朋友的声音,这不仅增加了诗歌的生动性,也赋予了诗歌更深层次的意义。 2. 对比:诗人将鸟儿与人的行为进行对比,强调了友情在人际关系中的重要性。通过这种对比,诗人突显了人性的弱点和缺失,以及追求友情的重要性。 3. 语言:诗中的语言质朴而富有情感,使得诗歌更加贴近生活,容易引起读者的共鸣。

三、现代文译文

在我看来,伐木丁丁响,鸟儿鸣声响嘤嘤。他从幽静的山谷来到高大的乔木上。这只鸟叫个不停,正是为了寻求同类的应答。再看那人世间啊,何必谁不渴望知己一两名?只要神明能听到我们,他们一定会和谐平安两相好。

砍树伐木声许许众,滤酒有酒真甘美。肥壮的羔羊已备好,拿来招待叔伯长辈们。倘若他们不肯来,也不是我不把他们顾。打扫得干干净净利利落落,八簋美食摆出来。肥嫩的公羊肉已备好,招待舅家叔伯表兄弟。倘若他们不肯来,也不是我有得罪之过失。

在山坡上伐木滤酒摆宴忙,笾和豆都摆满整齐划一。兄弟们团聚在一起无远近。做错事就赶紧改不再犯,有美酒就请我喝别空着。咚咚鼓声震动心欢畅,蹲蹲舞姿多优美。等到我有空闲时啊,一定请你喝清酒。

这首现代文译文尽可能地保留了原诗的意境和情感,同时用简洁明了的语言表达出来,使得读者更容易理解和感受到诗歌的魅力。

四、感悟

读这首诗,我深深地感受到了人们对友情的渴望和对人际关系的重视。在现代社会中,我们或许已经忘记了身边那些默默陪伴的朋友和亲人,或许已经习惯了孤独和冷漠。但是,这首诗提醒了我们,我们需要更多的真情和温暖,需要更多的友情和亲情。我们应该珍惜身边的人,用真诚和热情去对待他们,让他们感受到我们的爱和关怀。

《诗经·小雅》诗词推荐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号