登录

《念奴娇·卷帘酒醒》宋郑觉齐原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑觉齐

《念奴娇·卷帘酒醒》原文

卷帘酒醒,怕无言、慵理残妆啼粉。记绾同心双绣带,珠箔青楼花满。琢玉传情,断金订约,总是愁根本。谁知薄幸,肯于长处寻短。

旧日掌上芙蓉,新来成刺,变却风流眼。自信华年风度在,未怕香红春晚。恩不相酬,怨难重合,往事冰澌泮。分明诀绝,股钗还我一半。

现代文赏析、翻译

念奴娇·卷帘酒醒

卷帘酒醒,怕无言、慵理残妆啼粉。记绾同心双绣带,珠箔青楼花满。琢玉传情,断金订约,总是愁根本。谁知薄幸,肯于长处寻短。

我想那些陈年往事就如同一幅画卷展现在我的面前。当时的她笑靥如花,粉黛微施,身上佩带的同心双绣带散发着独特的芳香。我们的欢愉在这里划上句号,我把他从珠箔(华美的帘子)上的留痕、青楼的花丛中,深深的镌刻在了我的心中。然而现在的他变了心,抛弃了那些承诺,也不再承认我们曾经的感情。

爱情犹如这雕刻的玉和铁制的订约工具一样,尽管精美却始终带着忧愁的源头。我想到的是,那些年我们的甜蜜时刻,如今却被无情的消磨掉了。你就像是那朵初绽的芙蓉花,美艳绝伦,如今却成了我的眼中刺。我们的爱情之花在这物欲横流的社会中渐渐枯萎,我们的风情万种的眼神也变得呆滞无光。

尽管我知道你一直相信我有着华丽的品质和出众的才华,可以让我在这个纷繁复杂的社会中独善其身。但是我们的感情却没有得到对方的回应,即使想要再续前缘也已经不可能了。我们过去的那些美好的回忆就如同冰山一样,消融在时间的河流中。现在我只想要你把那个我们曾经共用的钗子还给我,让我们的故事有一个完美的结局。

我深情的写下了这首词,希望你能读懂我内心的情感和无奈。

译文:

酒醒后,害怕面对冷清的场面而懒得收拾残妆。记得当时我们常一起共舞、缠绵共诉衷情之时、在珠帘之后、欢笑声中都充满了花的气味和芳香。以玉雕传情,以金器定约来表心意等等事物总是在根本意义上表露出自己的愁意来表露了自己的相思之痛心情啊。有谁知像这样负心而变化无常的“贱骨头”我却是十分轻易难以找寻的、却在我身边不断出卖、负心而又毫无办法呀。“我要你还我一个诀别的日子啊。”只管还我那个同玩的金钗吧!

现代文译文:

酒醒后,不愿面对冷清的场面,懒得收拾残妆。记得那时我们欢聚一堂,共舞时同心结双带时的情景,那时的珠帘外都充满了花的芳香。以玉雕传情,以金器定约来表心意,一切的一切都离不开一个“情”字。谁知他是个薄情的人,只顾自己寻欢作乐,却不长情。她那如花似玉的美貌容颜,也成了他眼中的刺。他们的爱情之花在这物欲横流的社会中渐渐枯萎,他昔日的柔情蜜意也随着时间的流逝而逐渐变淡。相知相伴时的甜蜜如昨在现在看来只是被一层薄雾覆盖着的过去了;他那深厚而不易回报的爱如今已是刀割瓜分!就如同我和他那完好的鸳鸯时就被洪水拆散那样悲痛而又无奈。“还要什么呀!想昔日的种种旧情”,却又是不堪入目的肥皂剧一幕呀。你就把它都忘了吧!我只希望能收回当初的一套心样出来还有那时的同心的鸳鸯只剩半只了么也一定要归还我!那些辛酸的往事情谊在如今只残留着淡淡冰山的感概就是明日的完美事希望却是天边的白鹭一般不可能啊!只想求你给我还回那个鸳鸯的金钗就好啦!那可是我们之间情感的象征呀!我以深情告白只想给你知道我心里最深处的秘密而已希望一切美好时光永存记忆中不再轻易淡忘而已……

鉴赏:

此词是作者为追怀往事而作。起笔隐含怕面对往事的无谓伤心、百无聊赖之无聊的心绪。“慵理残妆”之懒意至下片“旧日掌上芙蓉”而达高潮。“卷帘”而懒至极点似乎也成了无所不能的玉帝也会懊恼凡间为何有如此懒人?“谁知薄幸”一句使全词达到高潮;词人因何如此伤心?原来是因为所爱之人薄幸(薄情寡义之意)。于是词人化用前人的诗意来点破“谁知薄幸(薄情)肯于长(或‘又’)处寻短”从而给读者强烈的艺术震撼;此事确曾令我震动后来慢慢平息至今日的冷淡薄情可是那时毕竟真心爱恋(而如今岂敢提起了!),

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号