登录

《论盛孝章书 / 与曹公论盛孝章书》魏晋孔融原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 孔融

《论盛孝章书 / 与曹公论盛孝章书》原文

  岁月不居,时节如流。 五十之年,忽焉已至。 公为始满,融又过二。 海内知识,零落殆尽,惟会稽盛孝章尚存。 其人困于孙氏,妻孥湮没,单孑独立,孤危愁苦。 若使忧能伤人,此子不得复永年矣!    《春秋传》曰:“诸侯有相灭亡者,桓公不能救,则桓公耻之。 ”今孝章,实丈夫之雄也,天下谈士,依以扬声,而身不免于幽絷,命不期于旦夕,是吾祖不当复论损益之友,而朱穆所以绝交也。 公诚能驰一介之使,加咫尺之书,则孝章可致,友道可弘矣。     今之少年,喜谤前辈,或能讥评孝章。 孝章要为有天下大名,九牧之人,所共称叹。 燕君市骏马之骨,非欲以骋道里,乃当以招绝足也。 惟公匡复汉室,宗社将绝,又能正之。 正之之术,实须得贤。 珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎!昭王筑台以尊郭隗,隗虽小才,而逢大遇,竟能发明主之至心,故乐毅自魏往,剧辛自赵往,邹衍自齐往。 向使郭隗倒悬而王不解,临溺而王不拯,则士亦将高翔远引,莫有北首燕路者矣。 凡所称引,自公所知,而复有云者,欲公崇笃斯义也。 因表不悉。

现代文赏析、翻译

人生过半,光阴似箭。五十年,眨眼就到了。我虽官高位尊,孔融又比曹公晚两岁。海内旧友,所剩无几,唯有会稽的盛孝章尚在人世。孝章为孙氏效力,家破人亡,孤苦无依,忧能伤人,恐怕命不久矣。

《左传》说:“诸侯间有互相灭亡的,齐桓公不能救,是齐桓公的耻辱。”如今孝章实为男子汉中的豪杰,天下辩士都以他为榜样,但自身却陷入囚禁之中,命在旦夕。既然祖文不当再论交友之道,也就与朱穆绝交的行为相似了。公诚能使一介之使,加上咫尺之书,则孝章可致,友道可兴矣。

当今少年,喜诽前人,或能讥评孝章。孝章有大名于天下,九州人士,都称道叹服。燕君购骏马之骨,并非为驰骋于道路,而是招来千里马。王昭君以和亲重昭远播塞外之人,后世之士多避难而归正。齐桓公重郭隗而尊贤士,乐毅自魏往,邹衍自齐往。如能使孝章解除困境,事业振兴,那便得贤者的招徕方法。即使伯乐也不能选择自己毛色的马。李克的这句话精妙得足以以蠡测海。上述论点亦可知足下尊笃斯义的真诚了。未尽之处亦不足与外人言。

文中体现出孔融对盛孝章的赞赏之情以及自己对朋友情谊的看重,并希望曹公能救盛孝章于困境之中。同时也借此劝曹公招贤纳士、正名兴邦。这其中既有对友人的真挚情谊,又有对国家社稷的忧思。同时从侧面表现出孔融的豪爽直率性格和淡泊名利的高尚品质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号