登录

《望云》宋谢绪原文赏析、现代文翻译

[宋] 谢绪

《望云》原文

东山渺渺白云低,丹凤何时下紫泥。

翘首夕阳连旧眺,谩看黄菊满新谷。

鹤闲庭砌人稀迹,苔护松荫山径迷。

野老更疑天路近,苍生犹自望云霓。

现代文赏析、翻译

望云

宋 谢绪

东山渺渺白云低,丹凤何时下紫泥。 翘首夕阳连旧眺,谩看黄菊满新谷。 鹤闲庭砌人稀迹,苔护松荫山径迷。 野老更疑天路近,苍生犹自望云霓。

我做了个后人来欣赏这宋朝的美景。这个在历史中留下的诗句,像一幅幅水墨画,勾勒出诗人谢绪望云思归的情怀。

首句“东山渺渺白云低”,诗人把家乡比喻成东山上那低垂的白云,显得那么的亲切和温馨,让人自然地想到诗人杜牧的“白云深处有人家”。而“何时”二字又很逗人地联想到当时社会的动荡、朝代的变迁。怀乡而难归,只好在此伫望,一阵怅然涌上心头。“丹凤”两句进一步说明自家还沉浸在家乡的美景之中,“何时归去”四字低徊中包含了对生活、生命的思索。即使作者尚留成都会友茶园这个地方,但心已随白云而去,飘向那魂牵梦萦的故乡。夕阳是夕阳无限好,只是近黄昏;黄菊是满眼新谷,但觉老将至。因此“翘首夕阳连旧眺”,正是对未来事物衰老萎顿的感叹。“谩看”是说无意识地、无可奈何地看看黄菊而已。菊花是黄色的,谷子也是黄色的,“满新谷”就是黄灿灿一片,用在此处给以一种热烈之感。

“鹤闲庭砌人稀迹”,这是在写诗人对“人去楼空”的庭院的感受。一只仙鹤悠闲地在庭前踱步,院里已经没有其他活动的影子了。鹤是仙鹤,人也是仙人(茶园多以仙人刘子羽传说),鹤闲人去,就更显得清冷和凄凉了。“苔护”两句,是说小径被青苔掩映,被松荫笼罩;步上山径就难以辨认归路,又进一步强调归途之难。这四句都是写景,但都融入了自己的情绪和情感。“野老”两句,一语双关。诗人说:我这个村野老人都总是疑心最近的路可以到家了,那些善良的老百姓还惦念着祖国的统一、民族的安定呢,他们还是那样渴望出现黎明的曙光呢!希望皇上也能如诗人一样有心归降乡之情呀!

诗人写的是夕阳、白鹤、青苔、野径等物象,但是字里行间无不浸透着思归的忧愁与期盼的心情。“苍生”一词在这里的修辞效果尤佳。“苍生”既指普通老百姓,更指自己亡国思归的情怀,而联系诗人的身世遭遇只一个“犹自”就显得更加深沉有力。这首诗用笔委婉蕴藉,耐人寻味。诗人把“望云”之情与“苍生”之忧糅合在一起表达感情,增加了诗歌的内涵。

谢绪诗词推荐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号