登录

《思旧赋》魏晋向秀原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 向秀

《思旧赋》原文

余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之。余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:

将命适于远京兮,遂旋反而北徂。

济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。

瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。

践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。

叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。

惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。

昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。

悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。

托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。

听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。

停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。

现代文赏析、翻译

魏晋文人向秀作赋向来擅于把古今相连结。作者将自己的感触夹在对前人的缅怀、抚今追昔的情感流程中,在哀思中求得对人生已非、生命无常的感慨。

现代文译文如下:

我与嵇康、吕安住的地方很近,他们都有不羁的才华。然而嵇康志向高远但关系疏淡,吕安心胸开阔而放荡不羁,后来他们因为事情触犯法律。嵇康知识渊博,对丝竹特别精通。临死的时候,他看着太阳影子的长短,找琴来弹。我即将西去,经过他们旧屋。这时太阳薄于虞渊,寒冰凄然。邻居中有吹笛子的,声音清亮。追思过去游玩的乐趣,听到笛声而感叹,所以作赋说:奉命往赴远都长安啊,就回过头来向北踏上归途。渡过黄河乘舟啊,经过山阳的旧居。看见空旷田野的萧条啊,让我的车马在城边休息。走过嵇康、吕安的遗迹啊,走过破旧的空屋。感叹《黍离》的哀伤啊,悲叹殷墟的麦秀。怀念往昔以耿耿至今啊,心徘徊于凄凄犹豫不前。房屋虽然存在但未毁坏啊,形体和神灵已经逝去怎能再回来?从前李斯受刑受罪啊,一声长叹黄犬之吟。哀悼嵇生之死永不再见啊,看太阳影子而弹琴。命运啊由天决定不由自己啊,将我的生命寄托给寸阴。听笛声慷慨激昂啊,笛声绝响又寻觅。停下车马说要远行啊,就拿起笔来把心事写下。

《思旧赋》全文极写自己与亡友们“缘赏遇之兴怀”,这“兴怀”在旧日游宴赋诗中交织着挚友之间的友情与往事不可复的悲哀。“黍离”二句开头的“感音”二字是文眼。听到笛声而引起“音”的联想,由亡友而再思旧游,于是有此“兴怀”。作者善于把“感音”与“兴怀”二者融合起来,使此赋具有一种深沉的哀感之美。

向秀在《思旧赋》中通过怀念嵇康和吕安而表达出一种人生无常的悲哀情绪。这种情绪既是对过去的怀念,也是对未来无法挽回的哀伤。他通过描述自己的感受和环境的变化,表达了对生命无常和人生苦短的深深感慨。整个作品充满了哀伤和悲痛,但也透露出一种坚韧和执着,展示了向秀作为一个文人的勇气和坚韧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号