登录

《祖国》现代莱蒙托夫原文赏析、现代文翻译

[现代] 莱蒙托夫

《祖国》原文

我爱祖国,但用的是奇异的爱情!

连我的理智也不能把它制胜。

无论是鲜血换来的光荣,

无论是充满了高傲的虔诚的宁静,

无论是那远古时代的神圣的传言,

都不能激起我心中的慰藉的幻梦。

但我爱——我不知道为什么——

它那草原上凄清冷漠的沉静 ,

它那随风晃动的无尽的森林,

它那大海似的汹涌的河水的奔腾;

我爱乘着车奔上那村落间的小路,

用缓慢的目光透过那苍茫的夜色,

惦念着自己夜间的宿地,迎接着

道路旁荒村中那微微颤抖的灯光;

我爱那野火冒起的轻烟,

草原上过夜的大队车马,

苍黄的田野中小山头上,

那两棵闪着微光的白桦。

我怀着人所不知的快乐

望着堆满谷物的打谷场,

覆盖着稻草的农家草房,

镶嵌着浮雕窗板的小窗;

而在有露水的节日夜晚,

在那醉酒的农人笑谈中,

看着那伴着口哨的舞蹈,

我可以直看到夜半更深。

现代文赏析、翻译

《祖国》现代诗译文:

我以奇异的爱恋着故土, 这情感连理智都难以驯服。 不是鲜血染就的荣光, 不是高傲虔诚的安详, 不是远古流传的神谕, 能抚慰我梦中的荒凉。

可我深爱——不问缘由—— 草原那荒芜的寂静在漫游, 森林如浪在风中摇晃, 江河奔涌似海在激荡; 爱驾车穿过村野阡陌, 任目光在暮色里漂泊, 寻一处栖身的角落, 荒村灯火在路边颤抖。

爱看篝火青烟袅袅, 草原夜宿的马车阵列, 爱那山岗上两株白桦, 在昏黄田野闪着月华。 我藏着无人知晓的欢欣: 看谷堆垒满打谷场, 茅草覆盖的农舍低矮, 雕花窗棂透着微光; 当露水打湿节庆的夜晚, 醉汉的笑语划破黑暗, 伴着口哨的舞步回旋, 我能守望到星沉月残。

赏析:

这首重构版《祖国》以现代诗歌语言重现了诗人对俄罗斯大地的复杂情感。全诗采用"否定-肯定"的双重结构,先摒弃传统爱国主义的宏大叙事(鲜血荣光/神圣传言),转而聚焦于具体而微的乡土意象。诗人将"奇异的爱"具象化为草原、森林、河流等自然景观,又延伸至村落灯火、农舍窗棂等人文图景,最后在民间歌舞中达到情感高潮。

艺术手法上运用了多感官描写:视觉(颤抖的灯光/闪着微光的白桦)、听觉(口哨的舞蹈)、触觉(露水的夜晚)的复合呈现,使乡土记忆具有立体质感。"荒芜的寂静在漫游"等拟人化表达,赋予自然景观以灵性。结尾"星沉月残"的意象既延续了俄罗斯诗歌传统,又以现代诗的凝练完成了时空的延展。

情感脉络呈现递进式发展:从宏观的自然景观(草原/森林)到中观的村落生活(车马/谷堆),最终聚焦微观的人文细节(窗棂/舞蹈),这种由远及近的镜头式推进,展现了诗人对土地爱得具体而深沉。全诗回避了直白的抒情,而是将情感溶解在具象的物象之中,体现了现代诗歌"思想知觉化"的创作理念。

莱蒙托夫诗词推荐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号