登录
[汉] 苏武
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
《留别妻》现代文译文:
我们结发成为夫妻, 恩爱之情从未生疑。 今夜的欢愉时光, 正是两情缱绻的好时机。
远征之人思念着远方之路, 起身看夜色已深几许? 参星辰星都已隐没, 是时候告别离去了。
我将奔赴战场服役, 再见之日遥遥无期。 握着手发出一声长叹, 泪水为这生离而涌溢。
你要珍惜青春年华, 莫要忘记欢乐往昔。 若我活着定当归来, 若我死去也将永远思念你。
赏析:
这首离别诗以质朴的语言展现了汉代将士出征前与妻子话别的感人场景。诗人通过"结发为夫妻"开篇,奠定全诗深情基调。"恩爱两不疑"既是对过往的总结,也是对未来的承诺。
诗中运用"欢娱在今夕"与"行役在战场"的强烈对比,凸显了战争背景下个人幸福的脆弱。"参辰皆已没"的星象描写,既交代时间推移,又暗示离别时刻的迫近。
"握手一长叹,泪为生别滋"的细节描写尤为动人,将夫妻间的不舍之情具象化。结尾"生当复来归,死当长相思"的誓言,既表现了丈夫的担当,也体现了汉代人对婚姻的忠贞观念。
全诗语言平实却情感真挚,通过夫妻夜别的具体场景,反映了战争给普通家庭带来的伤痛,展现了汉代边塞诗的人性关怀。