[汉] 刘向
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
《唐雎不辱使命》现代文译文:
秦王派人对安陵君说:"我想用五百里的土地交换安陵,安陵君应该会答应我吧!"安陵君回答:"承蒙大王恩惠,以大换小,实在很好;但这是先王传给我的土地,我希望能永远守护它,不敢交换。"秦王很不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:"我用五百里土地换安陵,安陵君却不答应,这是为什么?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而安陵君仅凭五十里地还能存在,是因为我把他当作忠厚长者,所以没有打他的主意。现在我以十倍的土地来扩大他的疆域,他却违抗我的意思,这是看不起我吗?"
唐雎答道:"不,不是这样的。安陵君继承先王的土地而守护它,即使千里之地也不敢交换,何况只是五百里呢?"
秦王勃然大怒,对唐雎说:"你听说过天子发怒的情形吗?"唐雎回答:"我没听说过。"秦王说:"天子发怒,会让百万尸体倒地,血流千里。"唐雎反问:"大王可曾听说过平民发怒的情形?"秦王说:"平民发怒,不过是摘掉帽子光着脚,用头撞地罢了。"
唐雎说:"这是庸人发怒,不是志士发怒。专诸刺杀王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑击宫殿。这三位都是平民中的志士,当他们心怀愤怒尚未发作时,上天就降下征兆。现在加上我将成为第四人。如果志士真要发怒,倒下两具尸体,流血不过五步,却能让天下人都穿起丧服,今天就是这样的时候!"说完便拔剑而起。
秦王脸色大变,挺直身子道歉说:"先生请坐!何必到这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵能以五十里地存在,完全是因为有先生这样的人啊。"
赏析:
这篇短文展现了战国时期小国外交的智慧与勇气。唐雎面对强秦的威逼利诱,既不卑躬屈膝,也不鲁莽行事,而是以理服人,以势慑人。文中通过"天子之怒"与"布衣之怒"的对比,凸显了正义的力量。唐雎列举三位著名刺客的事迹,既展现了他的博学多识,又暗示了誓死抗争的决心。最终,他以"伏尸二人,流血五步"的决绝态度,迫使不可一世的秦王屈服。文章语言精炼,对话生动,通过层层递进的论辩,塑造了一个智勇双全的使臣形象,体现了"弱国无外交,但有义士"的深刻主题。