[现代] 山上石
这些蛇一样妖冶的身体
在我眼前晃动
光滑而诱惑的身体
轻轻地打开着
我已经无从知晓
自己丢弃了什么
亲爱的
在这个城市的花园之中
那些昔日的植物又一次吹起了风
我知道一定有什么缓慢开始了
一定有什么
在开始之前被我遗弃了
再也无从记起
好的,以下是现代诗山上石的《春日之诗》原创赏析:
春天是花的舞台,亦是诗的家园。微风中的叶芽和微澜的身体在此共舞,满地斑斓如热烈的爱情与无知的光芒碰撞交织着诗句——诗情暗流在浓春似的小山村庄的石与神秘的王国之上,在我的注视里有一件无需瞩目又自然而然的降下——诞生是一件倏然而至之事
透明平滑又强大魅力身影不停的侵入身体中心的结构着供历史之地启途的速度和谐的把释逸的主题溶入身心便会在和悦之间种下纷乱然后一阵骚动即而释然起梦幻在未来的新曲上落下夜幕一片从生活的溪流荡漾而起抵达风的末梢一片繁华“一眨眼就是一种疼痛。”生活原来也是如此诗意着游走在岁月间倾听来自远方而又模糊的声音一点一点累积诗情而后慢慢发芽,开花,结果
这些蛇一样妖冶的身体在我眼前晃动,光滑而诱惑的身体轻轻地打开着,我已经无从知晓自己丢弃了什么。亲爱的,在这个城市的花园之中,那些昔日的植物又一次吹起了风。我知道一定有什么缓慢开始了,一定有什么在开始之前被我遗弃了,再也无从记起。
我以我的笔触在纸上留下痕迹,仿佛将我的思绪倾注于这片春色之中,每一行诗句都如一只蝴蝶,翩翩起舞在春天的花海之中。它们是我对生命的赞美,对世界的理解,对未来的期待。
在春日的阳光下,我感到生命的美好和无限可能性。我感到自己与这个世界息息相关,与万物共生。我将自己投入这份春光,让自己在这份美好中陶醉。这不仅是我的春日之诗,也是我们每一个人的春日之诗。
翻译后的句子:“As delicate and enticing bodies dance in front of me, smoothly and seductively. I have no idea what I’ve abandoned. My dear, among this garden city, those plants of the past have once again blown the wind. I know something slow has begun. Something has been abandoned before it began, and I can never remember it. ”
希望以上回答对您有所帮助。